Authors |
|
|||
|
||||
Supporting Institution |
: | |||
|
||||
Project Number |
: | |||
|
||||
Thanks |
: |
Cover Download | Context Page Download |
Bu çalışmada, Almanca ve Türkçe’deki renk ismi taşıyan deyimler karşılaştırmalı olarak incelenmiştir. Özellikle anadilde çok kullanılan ve iletişim ve ifadeye zenginlik katan, benzetme ve karşılaştırmalarda kullanılan bu deyimlerin her iki dilde de bulunup bulunmadıkları araştırılmış, taşıdıkları yan anlamlar ve neleri sembolize ettikleri belirtilmeye çalışılmıştır. Neticede bazı deyimlerin az da olsa her iki dilde aynı yan anlamları taşıdıkları, aynı anlam ve yapıda kullanıldıkları, ama genelde daha çok farklılıklar gösterdikleri tespit edilmiştir. “Siyah”, “Beyaz” ve “Kırmızı”nın her iki dildeki deyimlerde en çok kullanılan renkler olduğu; Almanca’da “Mor”un, Türkçe’de ise “Gri”nin hiç kullanılmadığı görülmüştür.
In dieser Studie wurden Redewendungen mit Farbennamen im Deutschen und im Türkischen untersucht. Besonders wurde danach angestrebt, zu bestimmen, ob diese Redewendungen, die die Kommunikation und Aussage bereichern und in Vergleichen und Metaphern verwendet werden, sich in beiden Sprachen befinden, welche Nebenbedeutungen sie tragen und was sie symbolisieren. Nach der Studie hat sich ergeben, dass einige Redewendungen in beiden Sprachen gleiche Nebenbedeutungen tragen, semantisch und syntaktisch gleiche Verwendung finden, und dass sie im Allgemeinen aber Unterschiede aufweisen. Ferner wurde festgestellt, dass die Farben „Schwarz“, „Weiß“ und „Rot“ in Redewendungen beider Sprachen mehr als andere Farben vorkommen, und dass „Violett“ in deutschen und „Grau“ in türkischen Redewendungen keine Verwendung findet.
Keywords
Redewendung ,
Farbe,
Symbol,
Bedeutung,
Nebenbedeutung,
Authors |
|
|||
|
||||
Supporting Institution |
: | |||
|
||||
Project Number |
: | |||
|
||||
Thanks |
: |